2009年3月9日 星期一

我家也有英文老師 ~ 康伯伯的英文課

今天終於又來到了康伯伯的家,康伯伯是台大的音樂所退休教授,現在雲遊四海到處教課,上個禮拜才剛從西班牙回來。康伯伯的人生很傳奇,他年輕的時候離開阿根廷,在英國完成他的學位,博士論文則是在西藏完成,因為許多的西藏音樂需要古老的藏文解讀,古老的藏文連現在的藏人都不見得可以讀懂,康伯伯卻因為音樂研究而精通藏文,因為西藏音樂和尼泊爾印度等等音樂也有關係,所以康伯伯也對尼泊爾及印度文非常了解。他畢業後在法國教了很多年的書,之後回到英國教書,輾轉來到了台灣,不知道是不是喜歡台灣這個土地,他一住就是十幾年。

康伯伯不太在意繁文縟節,我都叫他Ricardo,認識Ricardo都是因為Uncle,Uncle也是阿根廷人,現在在政大念博士班,因為他一頭少年白被大家取笑,才30的歲數卻被認為是40好幾,所以我也愛開他玩笑叫他Uncle。今天的午餐,Ricardo光是開他40好幾的玩笑就開了好幾次,顯然這已經是康伯伯的每日樂事之一。

回歸到今天的英文課正題,因為我跟Uncle平常講英文不是太講究,尤其是我在英國就已經學了很多有的沒得了,常常講很多slang搞的Uncle完全一頭霧水,Ricardo有時候很看不下去我倆,再加上現在Uncle開始當起兼任講師,Ricardo以一個教授的身分要Uncle思考怎麼好好教學,整個討論的過程中有兩個字彙我覺得非常有趣,剛好在這跟大家分享一下。

1. faux ami
這其實是法文,faux代表false,ami代表friend,faux ami就是假的朋友,但這個字其實代表著另一個意思,一個單字在不同的語言,意思往往大相逕庭,所以千萬不要因為他們長的很像就以為是一樣的意思,因為他們就像假朋友一樣,有另一層涵意。

2. bellyaching
Uncle因為去看了海角七號,學了茂伯愛說的「哭夭」,因為哭夭的發音跟哭餓一模一樣,所以也會讓人覺得是肚子餓時的抱怨,當我解釋完我認為的哭餓一詞後,Ricardo分享其實英文也有這個字,就叫做bellyaching,我想肚子痛的字面意義很容易了解,其實這個字蘊含了complain and grumble的意思在裡面,十分有趣。

沒有留言:

張貼留言